Жінки нас ігнорують, гомосексуалізмом ми не займаємось. Посміхаємось! Все, починаємо. Какао, какао!
Харьков 90-х на сцене детского и юношеского театра. Роман о поколении, «позднее тинейджерство» которого совпало с крахом Советского союза, «Депеш Мод» Сергея Жадана уже выходил на театральные подмостки. 4 года назад в театре Нижней Баварии в Германии состоялась премьера спектакля по культовой книге харьковского писателя. На этот раз режиссер Маркус Бартль и художник Филип Кифер ставят «Депеш Мод» в Харькове – городе, где и разворачивается действие книги.
Маркус Бартли, режиссер
Мы решили сделать новую постановку. Я вижу, что за счет того, что это происходит на месте событий, актерам не нужно воссоздавать эту картину, воссоздавать ситуацию, как это было в Германии, они находятся в этом городе, в этой стране, они уже внутри этого мира.
Когда режиссер впервые взялся за “Депеш Мод”, он даже специально приезжал в Харьков. Исследовал маршруты, по которым ходили герои, изучал нравы харьковчан, записывал разговоры жителей города – чтобы лучше проникнуться местным духом.
– Металлист чемпион!
В Харькове даже закупили часть костюмов для немецкой постановки.
Филипп Кифер, художник спектакля
Я использую на сцене метафоры. Речь идет не о полной реконструкции исторической какого-то времени, я не ставил себе такой задачи воссоздать полностью 90-е гг. в Украине, потому что в моем случае это было бы невозможно. Я использовал метафоры. Мне кажется, эта методика очень хорошо работает, и она оставляет свободу художественного выражения в выборе красок, в выборе других художественных средств.
В отличие от немецкого варианта, Сергей Жадан тоже присоединился к работе над спектаклем. Переводил сценический вариант Маркуса Бартли с немецкого на украинский, вносил правки, встречался с актерами – ровесниками героев “Депеш мод”. Диалоги героев пришлось немного смягчить, адаптировать под “юного зрителя”: из постановки убрали все нецензурные слова. Роман вышел еще 2004-ом. С тех пор он зажил своей собственной жизнью, но периодически напоминает о себе, – говорит автор.
Сергей Жадан, писатель, автор романа “Депеш мод”
Тоді теж були переломні моменти, насправді.93-ий рік це, насправді, період такої ломки, коли стара система ламалась, старі декорації рушились, нові намагалися поставати. Правда, тоді це відбувалося набагато печальніше. Мені здається, сьогодні в нас у всіх трішки більше перспектив , трішки більше бажання все змінити. Бо тоді багато хто не зовсім розумів, що він хоче. Сьогодні все-таки ситуація різниться. Ці речі зовнішні, політичні, вони накладаються, безперечно. І в тексті хтось говорить: донбаський інтелігент. І це викликає певні політичні конотації.
Премьера украинско-немецкого “Депеш мод” состоится 23 октября. Но актеры уже успели “прощупать” сцену: впервые и для ТЮЗа, и для немецкого режиссера здесь приподняли занавес еще до премьеры и провели открытую генеральную репетицию.