Если ты спишь с девушкой лучшего друга, почему он просит прощенья у тебя?- Да, это очень странно. Вот и я говорю. У меня ум за разум заходит и ничего не выходит.
Русская речь в кинотеатрах надолго. Для харьковских зрителей это только плюс. Большинство из них разговаривают на русском и фильмы предпочитают смотреть с русским переводом. На сеансах с украинским дубляжем, по словам кинопрокатчиков, посетителей в десять раз меньше.
Ирина, зритель
“Потому, что он ближе мне, я всё время общаюсь на русском языке. Как бы удобнее просто.”
Юлия, зритель
“Если книгу читать, то естественно легче на русском языке. а фильм… некоторые слова… просто даже не понимаешь их смысл. Некоторые слова на украинский переводят, смотришь и потом по смыслу догадываешься.”
Вице-премьер Дмитрий Табачник ещё в сентябре заявил, что квота 50 процентов, которую собирались ввести с первого января 2007-го года, будет пересматриваться. Координатор сети харьковских кинотеатров Михаил Приймак говорит, что Кабмин, сначала сделал, а потом подумал.
Михаил Приймак, координатор кинотеатров
“Правительство стало понимать, что, если эти квоты будут введены 50-70%, то в Украину вообще не попадут фильмы, которые некоммерческие, которые больше всё-таки относятся к искусству, чем к развлечению.”
Тем не менее правительство намерено подавать в апелляционный суд Киева кассационную жалобу, чтобы оспорить решение, которым суд отменил постановление Кабмина. Это значит, что голливудским героям возможно всё-таки придется заговорить на украинском.
Елена Бекетова, Алексей Жучков, Агентство Телевидения Новости.