Гости поселились в гостиницах и кемпингах, кое-кто из них уже успел познакомиться с городом, побывать на площади, в супермаркетах, пообщаться с правоохранителями.
Граат приехал в Харьков вместе с женой, с собой привез кучу атрибутики болельщика, которую будет использовать во время «оранжевого» парада. И хотя говорит, что еще не успел хорошо познакомиться с городом, первые впечатления уже получил, в супермаркете – полное непонимание с продавцами.
Граат Хиндрикс, болельщик: «Ваша мова дуже важка. Ви говорите трошки англійською, я також, але більшість людей тут не знають німецькою, англійської. І навіть коли йдеш до супермаркету, там до мене звертаються українською, я кажу – вибачте, я не розумію».
А вот продавщица Татьяна, чтоб достойно встретить фанатов, прибегла к маркетинговому ходу. Это место возле входа в станцию метро «Университет» облюбовала еще несколько лет назад, говорит: тут всегда хорошо идет торговля орехами и семечками. Теперь верит – от покупателей отбоя не будет, для иностранцев она теперь «Sunflower seeds-продавщица».
«Salted nuts, грецкие – walnuts, у меня еще знаете легко, они ж и так иностранцы знают, где какой орех!»
Несколько английских слов вспоминаются еще со школьной программы, но в большинстве понимания добивается при помощи жестов.
Татьяна, продавщица семечек: «Это у меня друг профессор Лёня мне помог написать, он преподает английский в институте».
Преподаватель английского, репетитор Ирина Жизневская с 6-ти лет изучает иностранный язык. Говорит, что когда город начал готовиться к Евро и появились первые дорожные указатели на английском, почувствовала гордость, сейчас вынуждена или закрывать глаза от стыда или затыкать уши, элементарные ошибки в написании слов на евро-табличках, фразы на билбордах раздражают девушку.
Ирина Жизневская, преподаватель английской языковой группы «Зигзаг»: «Харьков хоть и не столица, но второй по величине город и когда они это увидят – элементарное слово «welcome» с двумя «L» или без и на конце вообще, конечно за такое стыдно».
Отдельная тема – перевод названий станций и объявления на английском в метрополитене. Непрофессионализм и пренебрежение правилами грамматики, известными даже школьникам, удивляет специалиста-лингвиста. Создается впечатление, говорит Ирина, что перевод сделали наспех, известные всем фразы объявляют неправильно и для иностранцев неразборчиво.
Ирина Жизневская, преподаватель английской языковой группы «Зигзаг»: «Касательно того, что «осторожно двери закрываются» закрывается и следующая станция там часть не переведена, часть выброшена – касательно фразы «двери закрываются» – нет никаких связок, глаголов, видимо они решили оставить как в русском, хотя там должен быть глагол».
Подготовились к встрече с иностранцами и в кафе возле площади Свободы. Говорят: добавили новые блюда, наняли дополнительный штат официантов, сделали меню на английском.
Наталья Дзюба, администратор кафе «Paprika»: «Мы с удовольствием встретим иностранных гостей, у нас нет проблем ни с официантами, для этого у нас есть, разработано английское меню, все есть для того, чтобы с удовольствием встретится с иностранными гостями».
Украинские супруги Богдана и Дмитрий не так оптимистичны, говорят: эмигрировали в Германию 15 лет назад, сейчас приехали в гости к родственникам, но время тут словно остановилось. Супругам не удалось даже обменять деньги, в обменке у них требовали наличие визы или хотя бы назваться «по отчеству» – это поставило пару в тупик.
Богдана, эмигрант: «Для нас въезд в Украину безвизовый, мне не нужна виза, я приезжаю просто так, а оказывается, мне нужна виза, чтобы поменять деньги или нужно отчество, которого не существует у иностранных граждан, у нас нет такого понятия как отчество, которого не существует у иностранных граждан».
На помощь пришел родной менталитет, улыбаются Богдана и Дмитрий, чтоб не остаться без копейки, пришлось прибегнуть к хитрости – менять валюту пара ходила с чужим паспортом, который одолжили у родственницы. И хотя понимают, что могут быть проблемы с законом, другого выхода, говорят, у них нет.
Дмитрий, эмигрант: «Сегодня мы ходим с ее паспортом, они похожи – так вообще никто даже не посмотрел, что это не паспорт моей жены, это паспорт чужого человека, гражданина Украины, иначе мне деньги не меняют, очень хорошо, а что я должен делать?»
Тем временем вблизи фан-зоны патрулирует наряд милиции, говорят: до этого времени конфликтных ситуаций и любых обращений со стороны иностранцев к правоохранителям не было. И уверяют: в любом случае объясниться с иностранцами смогут – у них есть и карта города и небольшие знания английского.
Геннадий Семенов, заместитель командующего патрульной службы: «How сan I get to the stadium? – У нас есть переводчик, которого мы вызовем на место и он точнее объяснит! – А где он, вот если сейчас нужно! – Я! – Вы переводчик? – Yes, I am!»
На помощь местным милиционерам пришел курсант – это волонтер, таких как он, будет полторы тысячи, будут нести службу рядом со старшими коллегами на время чемпионата.
«Оk, you have get the subway? Then go to the station «Историчний музей», change to line «Холодногорська», and then to move to «Проспект Гагаріна»».
И так далее до самого стадиона. Кроме того, для обеспечения порядка на помощь харьковской милиции приехали полицейские из Голландии, Дании, Германии, Португалии и России, поэтому, говорят в управлении милиции, работы хватит всем.
Владимир Ковригин, заместитель начальника ГУ МВДУ в Харьковской области: «Ни для кого не секрет, что в той же Голландии разрешено употребление легких наркотиков, их курят и полицейские и должностные лица – это разрешено законодательством. Одной из первых позиций было, что мы объясняли им, что у нас другое законодательство и за это будут нести уголовную ответственность согласно действующему украинскому законодательству».
В Харьков уже приехала первая группа «оранжевых» фанатов – около 200-т человек, на следующий день приедет еще полторы тысячи голландцев, ожидаются болельщики из России, Польши, Германии. Поселились гости в отелях, кемпингах и собственных трейлерах, говорят: не могут дождаться начала чемпионата и получить наслаждение от футбольного праздника и впечатления от нахождения в Харькове.
Татьяна Доцяк