Официальный сайт Евро-2012 оскандалился, вывесив машинный перевод презентации украинской сборной.
– Sbornaya Ukraine on football (Ukr Ukraine national football team) represents Ukraine at меzhdunаrоdnыh of Football tournament and tovaryscheskyh meetings. The control and organization osuschestvlyaet football Federation of Ukraine, – так выглядел текст на сайте.
Авторы этого текста явно создавали его электронным переводчиком, причем умудрились переводить русский текст с украинского на английский (на что явно намекает нераспознавание буквы “ы”).
Состоянием на утро 13 декабря текст с сайта убрали. Но, по словам комментаторов, он провисел на сайте больше 2 недель.
Вместе с тем не менее странно выглядят другие пассажи в текстах сайта. Например, такой: “По-особливому люблять яскраву зелень трави харків’яни на футбольних полях”.
Около часа дня на сайте http://ukraine2012.gov.ua появилось следующее сообщение-
“Сегодня на некоторых украинских сайтах появилась информация о некорректном английский перевод визитной страницы украинской сборной. После внутреннего расследования мы допускаем, что это случилось во время автоматического переноса текстового материала со старого сайта Инфоцентра на новый. В то же время мы не исключаем, что эта новость была интегрирована в структуру сайта извне.
Однако мы не снимаем ответственности с себя за этот текст. Редакция Информационного центра «Украина-2012» извиняется перед своими читателями. Теперь информация на сайте поправлена. Со своей стороны обещаем быть внимательнее при подготовке наших текстов”.
Более внимательными стать не удалось – страница извинений на русском языке опять написана с ошибками. Именно такая ошибка- “информация о некорректном английский перевод визитной страницы украинской сборной” получается, если переводить страницу с украинского языка на русский при помощи онлайн-переводчика.
Підписуйтесь на Telegram-канал “Новини АТН”